Oghje u nome “Italia” vene à dì una cosa precisa: u Statu talianu, una republica di l’Auropa meridiunale.
Ma ci vole dinù a ramintà chì, dipoi parechji seculi, l’Italia ùn hè stata micca quessa, perchè u statu talianu unitu hè natu in u 1861, “sulamente” 155 anni fà. L’Italia era, in primu locu, un’area geugrafica è culturale, chì cumprendeva a Penisula taliana, Nizza è u sò circondu, u Principatu di Monacu, u cantone Ticinu in Sguizzera, l’Istria, a Dalmazia, Malta, a Sicilia, a Sardegna… è dinù a Corsica.
Micca tutte iste terre oghje facenu parte di a republica taliana. U penseru irredentistu vulìa unificalle sott’à a bandera di u statu talianu. A Storia c’impara quantu male hà fattu issu penseru, quale dulore tamantu hà cagiunatu quandu a Pulitica hà vulsutu rendelu reale.
Ciò chè oghje pò esse utile à capì, hè chì cunnosce a nostra storia ci pò esse d’aiutu pè cumprende chì no simu, è pò dinù offrì oppurtunità nove pè l’avvene.
A lingua taliana s’hè diffusa di manera graduale è pacifica nant’à l’Italia cum’è lingua cumuna di st’area culturale, usata da a Chjesa, da i litterati, da e istituzione publiche, à fiancu di lingue lucali, cume e parlate corse in Corsica, usate pè parlà in famiglia o ind’u paese. Ùn c’era micca cuntrappusione, e duie lingue eranu aduprate in duminii d’usu sferenti.
Ricunnosce chì a Corsica hà fattu parte dipoi seculi di l’area culturale taliana, ùn vole dì ch’ella hè appartenuta à u Statu talianu, ùn vole dì esse irredentisti, è un vole dì rinuncià à a cultura è a lingua francese nè à a cultura e lingua corsa, nè rinuncià à cunquistà una dimensione “mediterranea” è internaziunale pè l’isula. Ma pò aprì strade nove pè l’avvene culturale ed ecunomicu di Corsica.
En savoir plus :
- Italie (région géographique)
- Histoire de la langue italienne
- L’italiano prima dell’Italia
- Ajaccio, Porto Vecchio… nomi francesi? Genovesi?…
Forse non ci sarà stata violenza fisica… ma di certo qui in Sardegna è stata utilizzata una violenza più sottile ed umiliante! perchè ci hanno fatto vergognare della nostra lingua e della nostra parlata..spesso derisi e trattati da ignoranti. tanto che i nostri genitori si rifiutavano di parlare in Sardo con noi! e se a scuola qualcuno pronunciava parole in Sardo o in Catalano Algherese, veniva immediatamente punito. e questa cosa è stata talmente inculcata nella testa delle persone, che ancora oggi alcuni Sardi prendono in giro altri Sardi quando li sentono parlare la propria lingua e si vergognano… se non è violenza questa!?
parole sante!!!
Vabbè, ma lo stesso valeva per tutte le parlate d’Italia, Napoletani o Lombardi, veneti o siciliani hanno subito le medesime sorti, non è che i Sardi avessero un trattamento diverso.
L’erba del vicino è sempre più verde.Oggi credo che non ci siano paragoni tra la situazione corsa e quella sarda.Basta osservare che timore c’è anche solo a parlarne, della lingua italiana come proprio patrimonio del popolo corso,quasi gli avessero inculcato un senso di minorità.La stessa redazione afferma che esiste un tabù oggi in Corsica accettare che l’italiano è stato parte integrante della storia corsa,guai a dirlo ad alta voce,vedi le parole degli stessi politici indipendentisti,e poi cosa vorremmo aspettarci da Valls! In Sardegna le cose non stanno cosi.
In questo senso la Corsica è sempre stata italiana, è ciò che è avvenuto dopo la colonizzazione francese che rappresenta violenza culturale e aver snaturato le vere origini linguistiche dell’isola.Vorrei conoscere quali erano le affinità con il francese prima che la Corsica fosse stata venduta alla Francia.
non venduta, occupata…
Mi riferivo al trattato di Versailles del 1768.